Dialogues franco-allemands hier et aujourd'hui
Deutsch-französische Dialoge gestern und heute
- Antisémitisme
- Exclusion de minorités
- Relations franco-allemandes
- Diversité
- Travail du mémoire
- Dialogue interculturel
- Les jeunes et l'avenir
- Modes de consommation
- Littérature
- Racisme
- Protection de l'environnement et la durabilité
Dans des capsules audios et vidéos, les élèves français et allemands repèreront les traces du passé dans leur vie quotidienne et les actions du présent pour répondre aux défis d'aujourd'hui. Ils vont ainsi lier la littérature à l'histoire et à la société d'aujourd'hui.
D'une part, les élèves vont travailler sur les réponses innovantes aux nouveaux défis de la société. Ils feront des entretiens ou interviews filmés ainsi que des recherches sur internet et confronteront une réponse allemande et une réponse française à un défi commun. D'autre part, inspirés par l'œuvre de l'auteure Hedi Schulitz qui sera présente pendant une après-midi, ils rédigeront des dialogues d'invention. Le travail aboutira à des capsules-vidéo et audio qui pourront être mises à disposition des collègues qui enseignent en franco-allemand, par exemple sur you tube ou en podcast. (classes Avant la rencontre en tiers lieu où les équipes finaliseront leur capsule, les élèves apprendront à se connaitre et commenceront à travailler sur la plateforme Télétandem.
Activités
- · chaque groupe chez soi
Préparation
Travail en distanciel : activités brise-glace, constitution des équipes franco-allemandes
Chaque équipe définit un sujet et une problématique
Chacun écoute chez lui le Hörspiel bilingue "Die Schattenfrau" de Hedi Schulitz et formule ses impressions et questions dans les deux langues Chacun choisit un meuble de famille et se renseigne sur son histoire auprès de parents, grand-parents ou autres membres de la famille- Les équipes alterneront des étapes de travail par pays et des phases de travail en équipe franco-allemande.
Dans leur pays : - repérage d'entreprises, associations, personnes engagées à interviewer
- écoute du Hörspiel de Hedi Schulitz, formuler des questions à propos du contenu à poser à l'auteure lors de la rencontre - photographier un meuble de famille et se renseigner sur son histoire - être capable de raconter l'histoire du meuble dans les deux languesEn tandem : élaboration des questionnaires, définition fine du sujet, travail sur le scénario, établir une liste de vocabulaire.
- - Les équipes franco allemandes définissent le sujet de leur vidéo, établissent un questionnaire commun pour avoir des informations croisées et complémentaires sur leur thème
- A travers l'intégration d'une dimension personnelle via le meuble de famille qu'ils doivent choisir et photographier, les élèves se motivent davantage- ·
Rencontre
Séjour des deux groupes en tiers lieu, entre Alsace et Bade
Voir le programme détaillé en PJTrois temps de travail consacrés à la réalisation finale des vidéos et audios.
Travail en autonomie des groupes, sur leurs ordinateurs personnels.
Une après-midi en présence de l'auteure Hedi Schulitz et de son mari Horst Koch qui aboutira sur un travail d'écriture créative bilingue, à transformer en audio à la finLes équipes franco-allemandes constituées l'année précédente se rencontreront "en vrai" et feront aboutir le projet avec le matériau qu'ils auront apporté.
Travail sur les logiciels de montage vidéo. Travail sur le son.
Implication d'une dimension personnelle à travers les meubles de famille que les élèves choisissent en amont et dont ils apportent une photo. Ils peuvent relier leur travail ainsi à leur propre histoire familiale tout comme à l'histoire des deux pays France et Allemagne avec leur partenaireTravail sur la langue pour réaliser une vidéo / audio en deux langues, ou bien en traduisant, ou bien en formulant des choses différentes dans chaque langue.